【联系我们】
立即注册 找回密码

QQ登录

只需一步,快速开始

成人英语三级考试阅读复习指导

2011-3-2 00:00| 发布者: liqiang| 查看: 430| 评论: 0|原作者: liqiang

摘要: Itis,everyoneagrees,ahugetaskthatthechildperformswhenhelearntospeak,andthefactthathedoessoinsoshortaperiodoftimechallengesexplanation.  Dotheconstantlychangingfashionsofwomen'sclothes,onewonders,ref ...

    It is, everyone agrees, a huge task that the child performs when he learn to speak, and the fact that he does so in so short a period of time challenges explanation.
  Do the constantly changing fashions of women's clothes, one wonders, reflect basic qualities of inconstancy and instability?
  It was probably not until the 1880's that man, with the help of more advanced steam locomotive, managed to reach a speed of one hundred mph (英里)
  要点分析和参考译文
  要点:“everyone agrees”为插入语。“and”连结两个并列句,前一句为“it is … that”强调句型;后一分句“the fact”后为同位语从句“that he does so in so short a period of time”,因此,后一分句的主要部分为the fact challenges(需要)explanation
  参考译文:每个人都同意孩子学说话确实是件困难的事,并且孩子能在这么短的时间里做到的确需要很好的解释才行。
  要点:“one wonders”为插入语,本句主干结构为“Do the fashions reflect qualities?”,“fashions” 有两个定语“constantly changing”和“of women's clothes”。“qualities”也有两个定语“basic”和“of inconstancy and instability”。
  参考译文:我们不知道女性服装不断变化的时尚是否反映出不可靠和不稳定的基本特点。
  要点:此句为强调句型“It was …that…”; that 从句中主语man和谓语managed 之间插入介词短语“with the help of …”作状语。
  参考译文:大概直到19世纪80年代,人类借助一种更为先进的蒸汽机车,才达到每小时100英里的速度。
  Exercise
  Americans admire the self-made person—the one who, with neither money nor family influence, fights his or her way to the top.
  Silly or wise, terrible or delightful, it is a further helping of experience, an additional joy after dark, another slice of life cut differently for which, it seems to me, we are never sufficiently grateful
  Quite a different problem, but one that is causing growing concern, is that computers may violate people's privacy.
  要点分析和参考译文
  要点:破折号后的“the one”是前面person的同位语,“the one”后面又有一个由who引导的定语从句,其中主语和谓语之间有一个插入语:with neither money nor family influence.
  参考译文:美国人钦佩靠个人奋斗而成功的人士:这种人既没有金钱也没有家庭背景,靠自己的奋斗攀登到最上层。
  要点:Silly or wise, terrible or delightful为平行结构,在句中作让步状语。另外句子的表语也是平行结构“a further helping of experience, an additional joy after dark”“it seems to me”为插入语,插入到for which引导的定语从句中。
  参考译文:不管是愚蠢还是聪明,可怕还是愉悦,梦中的生活都是更深一层的另外一种体验,是天黑以后才有的另一种欢乐,是生活另一个不同的侧面,对此我似乎觉得怎么感激也不为过。
   要点:句中“but one that is causing growing concern”,在句中作插入语。在意义上是对“Quite a different problem”的补充说明。One代替上文提到的“problem”
  参考译文:一个截然不同但却越来越引起人们关注的问题是:计算机可能会侵犯人们的隐私。
                                                              Americans admire the self-made person—the one who, with neither money nor family influence, fights his or her way to the top.
  Silly or wise, terrible or delightful, it is a further helping of experience, an additional joy after dark, another slice of life cut differently for which, it seems to me, we are never sufficiently grateful.
  Quite a different problem, but one that is causing growing concern, is that computers may violate people's privacy.
  要点分析和参考译文
  要点:破折号后的“the one”是前面person的同位语,“the one”后面又有一个由who引导的定语从句,其中主语和谓语之间有一个插入语:with neither money nor family influence.
  参考译文:美国人钦佩靠个人奋斗而成功的人士:这种人既没有金钱也没有家庭背景,靠自己的奋斗攀登到最上层。
  要点:Silly or wise, terrible or delightful为平行结构,在句中作让步状语。另外句子的表语也是平行结构“a further helping of experience, an additional joy after dark”“it seems to me”为插入语,插入到for which引导的定语从句中。
  参考译文:不管是愚蠢还是聪明,可怕还是愉悦,梦中的生活都是更深一层的另外一种体验,是天黑以后才有的另一种欢乐,是生活另一个不同的侧面,对此我似乎觉得怎么感激也不为过。
  要点:句中“but one that is causing growing concern”,在句中作插入语。在意义上是对“Quite a different problem”的补充说明。One代替上文提到的“problem”
  参考译文:一个截然不同但却越来越引起人们关注的问题是:计算机可能会侵犯人们的隐私。
  Exercise
  Ideally then, a school system should be one in which the love of learning, rather than the acquisition of facts , is cultivated.
  Still, he could not help thinking that if anything should happen, the nearest person he could contact by radio, unless there was a ship nearby , would be on an island 885 miles away.
  Yet this other life has its interests, its enjoyments, its satisfaction, and , at certain rare intervals, a peaceful glow or a sudden excitement.
  要点分析和参考译文
  要点:one 后面有一个in which 引导得定语从句,其中rather than the acquisition of facts是插入语,可以看成是主语the love of learning的并列成分
  参考译文:因此,理想的教育制度应该是培养学生酷爱学习,而不是获得实际的东西
  要点:虚拟条件句“if anything ……885 miles away.”是thinking的宾语从句,作thinking的宾语。在这个虚拟条件句的主句中,主语和谓语之间插入了一个条件状语从句“unless there was a ship nearby”,使得主谓分离。
  参考译文:他仍禁不住寻思起来,要是果发生什么意外,如果附近连一条船也没有,他用无线电能联系上得最近得人远在885英里以外得岛上。
  要点:句中 interests, enjoyments, satisfaction, glow和excitement共五哥并列成分,皆作宾语。 At certain rare intervals为插入语,意为“间或,偶尔”。
  参考译文:然而这另一种生活也有它的趣味,欢乐和满足,并间或有一种宁静得喜悦或一阵突发得激动。
                                          来源:成人英语三级考试网

学习地址:济南市花园路58号(历城区党校办公楼1104室)。

    : ck@sdcknet.cn

咨询电话:053169951586  13176021506

    址:山东省成人教育考试网 www.sdcknet.cn

乘车路线:市内乘30路、80路、118路、201路到辛祝路南口站下车,乘11路、138路、308路、K91路到华信路北口站下车,沿花园路与华信路十字路口向东50路南历城区党校办公楼(西楼)1104室。




 
 
成考咨询
成考咨询
职业资格
联系电话
花园路58号:
0531-69951586
山大路175号:
0531-58587197
奥体西路1222号:
0531-58587196
欢迎咨询
 

济南市花园路58号(历城党校)|电话:0531-69951586 QQ:873877093|Archiver|(鲁ICP备19011213号)|济南市历城区财大教育培训学校    

GMT+8, 2024-5-4 09:32

返回顶部